MENU
PA T R I C I A
Patricia Pellen
PE L L E N

Interview and Photos by Romain Capelle (RC)

I found these on the internet. It was a Q&A done by a french website called Cercle Taurin Carcassonnais

We've been getting a lot of hits and inquiries on Patricia, so I decided to find some other resources about Patricia and post them here.

Kudos to Romain Capelle (the photographer) who took these amazing photos of Patricia and her horses.

You can go on our forum to read more news and information about Patricia and other Rejoneos and Rejoneadoras.

Meet with Patricia Pellen:

Patricia Pellen reaches today tops in the art of the rejoneo.On does not count more her triumphs, the latest to date is that of Fenouillet where it cut at the end of June four ears and two tails. It grew on horses: at the five years age, it is his/her Gerald father, large rejoneador and stockbreeder of horses portuguais, who affectionately teaches him the bases from horsemanship, then then, very enchaine very quickly, it begins in front of toros in 1994, it obtains the diploma for the occupation of instructress of horsemanship in 1996, it incorporates the group of the "Amazones de Rejoneo" in 1997 or it collects large success (3 exits with hombros for 3 bullfights portuguaises and 49 ears, 2 tails and 13 exits triumphs over it for 28 bullfights over rejon), it receives hands of her father, of Firmin Bohorquez, Jasiez Buendia, Marie Sara and Joao Salgueïro, the alternative to Méjanes in 1998, it finishes the year 1999 by presenting with its cavalry the bullfighting at horse in Montreal. Since Patricia Pellen became impossible to circumvent and one has found it for several years with the poster of all large the férias.

Rencontre avec Patricia Pellen :

Patricia Pellen atteint aujourd'hui des sommets dans l' art du rejoneo.On ne compte plus ses triomphes, le dernier en date est celui de Fenouillet où elle a coupé fin juin quatre oreilles et deux queues. Elle a grandi sur des chevaux : à l' âge de cinq ans, c' est son père Gerald, grand rejoneador et éleveur de chevaux portuguais, qui lui apprend affectueusement les bases de l' équitation, puis ensuite, tout s'enchaine très vite, elle débute devant des toros en 1994, elle obtient le diplôme de monitrice d' équitation en 1996, elle incorpore le groupe des « Amazones de Rejoneo » en 1997 ou elle collectionne les gros succès ( 3 sorties à hombros pour 3 corridas portuguaises et 49 oreilles, 2 queues et 13 sorties en triomphe pour 28 corridas de rejon), elle reçoit des mains de son père, de Firmin Bohorquez, Jasiez Buendia, Marie Sara et Joao Salgueïro, l' alternative à Méjanes en 1998, elle termine l' année 1999 en présentant avec sa cavalerie la tauromachie à cheval à Montréal. Depuis Patricia Pellen est devenue incontournable et on la retrouve depuis plusieurs années à l' affiche de toute les grandes férias.

Some questions with Patricia Pellen:

R.C.: What represents for you the féria of Carcassonne?

P.P. me, this feria is that of the aficion and the will to make perdurer the traditions taurines in our area. It is necessary to pay homage to the personal investment, the ambition and the success of this handle of aficionados which forms the CTC.

R.C.: Which is your assessment of the féria of last year?

P.P. positive as a whole but with always the desire for better doing. It is what I have the intention to make this year. The toros had given plays, they had left interesting and as this year they gave the same breeding, I hope that they will have of the nobility and mobility so that my horses can be expressed.

R.C. which are the horses which you will bring in Carcassonne?

P.P. in pleasing eight, a young horse beginning and seven confirmed horses which have each one their speciality and a different number to present at the public: to enumerate them quickly: quiebro, banderillas has two hands, banderillas Al violin, gallop of dimensioned, etc...

Are R. C:Quels the horses which changed compared to last year?

P.P. has there in two new, Gary and Mistral, and the others which were a little green have murri frankly well: they took insurance and trade.

R.:Aprés C your large succés of Toulouse, Mont of Marsan, Bayonne and St Remi of Provence, which is that one can wish moreover?

P.P. ... To continue to triumph, to continue to meet goods toros to be able to make pretty things because I have a good pillar of horses under the hand.

R.C. is what you wish with the aficion audoise?

P.P. to arrive at being able to profit during many years from this kind from spectacle organized courageously by the members from the circle taurin. That people become aware that the bullfighting is more and more easily threatened. Without making scenario castastrophe, it is necessary that people show their interest for the traditions taurines in general. Because there is only them which will pouront to make them survive while answering present at the time of the férias.

R.C.: A last word?

P.P.: Yes, one espére to be embétés by the din of the anti-bullfight. I respect that one can not like the bullfighting but I do not think that they respect us while agisant such as they do it in front of the gate of the arenas. We do not prevent them from existing and let us not apply to them to accede to our passion. Simply, that they let to us exist and that they let evolve/move the aficion. It is necessary that they know that if that them interress not, there are millers people who are impassioned and who deplacent themselves to see this kind of spectacle.

Quelques questions à Patricia Pellen:

R.C. : Que représente pour toi la féria de Carcassonne ?

P.P. :Pour moi, cette feria est celle de l'aficion et de la volonté de faire perdurer les traditions taurines dans notre région. Il faut rendre hommage à l'investissement personnel, à l'ambition et à la reussite de cette poignée d'aficionados qui forme le CTC.

R.C. : Quel est ton bilan de la féria de l'année dernière ?

P.P. :Assez positif dans l'ensemble mais avec toujours l'envie de mieux faire. C'est ce que j'ai l'intention de faire cette année. Les toros avaient donné du jeux, ils étaient sortis intéressant et comme cette année ils ont remis le même élevage, j'espère qu'ils auront de la noblesse et de la mobilité pour que mes chevaux puissent s'exprimer.

R.C. :Justement quels sont les chevaux que tu vas amener à Carcassonne ?

P.P. :J'en amène huit, un jeune cheval débutant et sept chevaux confirmés qui ont chacun leur spécialité et un numéro différent à présenter au public : pour les énumérer rapidement : quiebro, banderilles a deux mains, banderilles al violin, galop de coté, etc...

R. C. :Quels sont les chevaux qui ont changé par rapport à l'année dernière ?

P.P. :Il y a en deux nouveaux, Gary et Mistral, et les autres qui étaient un peu vert ont franchement bien murri : ils ont pris de l'assurance et du métier.

R. C. :Aprés tes gros succés de Toulouse, Mont de Marsan, Bayonne et St Rémi de Provence, qu'est qu'on peut souhaiter de plus ?

P.P. :Sourires... De continuer à triompher, de continuer à rencontrer des bons toros pour pouvoir faire de jolies choses parce que j'ai un bon pilier de chevaux sous la main.

R.C. :Qu'est ce que tu souhaites à l'aficion audoise ?

P.P. :D'arriver à pouvoir profiter pendant de nombreuses années de ce genre de spectacle organisé courageusement par les membres du cercle taurin. Que les gens prennent conscience que la tauromachie est de plus en plus facilement menacée. Sans faire de scenario castastrophe, il faut que les gens montrent leur intérêt pour les traditions taurines en général. Parcequ'il n'y a qu'eux qui pouront les faire survivre en répondant présent lors des férias.

R.C. : Un dernier mot ?

P.P. : Oui, on espére etre moins embétés par le vacarme des anti-corrida. Je respecte que l'on puisse ne pas aimer la tauromachie mais je ne pense pas qu'eux nous respectent en agisant tel qu'ils le font devant le portail des arènes. Nous ne les empêchons pas d'exister et ne leur demandons pas d'adhérer à notre passion. Simplement, qu'ils nous laissent exister et qu'ils laissent évoluer l'aficion. Il faut qu'ils sachent que si çà ne les interresse pas, il y a des millers de personnes qui sont passionnées et qui se deplacent pour voir ce genre de spectacle.

 

RELATED TOPICS
WHAT's NEW? MISCELLANEOUS STUFF